सुप्रभात स्तोत्र | Suprabahat Strota

यत्स्वर्गावतरोत्सवे यदभवजन्माभिषेकोत्सवे,
यद्दीक्षाग्रहणोत्सवे यदखिलज्ञानप्रकाशोत्सवे।
यनिर्वाणगमोत्सवे जिनपतेः पूजाद्भुतं तद्भवैः,
संगीतस्तुतिमंगलैः प्रसरतां मे सुप्रभातोत्सवः ॥ १ ॥

श्रीमन्नतामरकिरीटमणिप्रभाभि
रालीढपादयुग! दुर्धरकर्मदूर।
श्रीनाभिनन्दन! जिनाजितशंभवाख्य!
त्वद्धयानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥२॥

छत्रत्रयप्रचलचामरवीज्यमान
देवाभिनन्दन मुने सुमते जिनेन्द्र!
पद्मप्रभारुणमणिद्युतिभासुरांग,
त्वद्ध्यानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥ ३॥

अर्हन् सुपार्श्व कदलीदलवर्णगात्र
प्रालेयतारगिरिमौक्तिकवर्णगौर।
चन्द्रप्रभ स्फटिकपांडुर पुष्पदन्त,
त्वद्ध्यानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम्॥४॥

संतप्तकांचनरुचे जिन शीतलाख्य
श्रेयान्तिनष्टदुरिताष्टकलंकपंक
बन्धूकबंधुररुचे जिन वासुपूज्य,
त्वद्ध्यानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम्॥५॥

उद्दण्डदर्पकरिपो विमलामलाङ्ग
स्थेमन्ननन्त-जिदनन्तसुखाम्बुराशे।
दुष्कर्मकल्मषविवर्जित धर्मनाथ,
त्वद्ध्यानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥६॥

देवामरीकुसुमसन्निभ शान्तिनाथ,
कुन्थो दयागुणविभूषणभूषिताङ्ग।
देवाधिदेव भगवन्नरतीर्थनाथ,
त्वद्ध्यानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥७॥

यन्मोहमल्लमदभंजन मल्लिनाथ
क्षेमंकरावितथशासनसुव्रताख्य।
यत्संपदा प्रशमितो नमिनामधेय,
त्वद्ध्यानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥८॥

तापिच्छगुच्छरुचिरोज्जवल नेमिनाथ
घोरोपसर्गविजयिन् जिनपार्श्वनाथ।
स्याद्वादसूक्तिमणिदर्पण वर्द्धमान,
त्वद्धयानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥९॥

प्रालेयनीलहरितारुणपीतभासं
यन्मूर्तिमव्ययसुखावसथं मुनीन्द्राः।
ध्यायंति सप्ततिशतं जिन वल्लभानां,
त्वद्धयानतोस्तु सततं मम सुप्रभातम् ॥१०॥

सुप्रभातं सुनक्षत्रं मांगल्यं परिकीर्तितम्
चतुर्विंशतितीर्थानां सुप्रभातं दिने दिने ॥११॥

सुप्रभातं सुनक्षत्रं श्रेयः प्रत्यभिनन्दितम्।
देवता ऋषयः सिद्धाः सुप्रभातं दिने दिने॥१२॥

सुप्रभातं तवैकस्य वृषभस्य महात्मनः ।
येन प्रवर्तितं तीर्थं भव्यसत्त्वसुखावहम् ॥१३॥

सुप्रभातं जिनेन्द्राणां ज्ञानोन्मीलितचक्षुषाम्।
अज्ञानतिमिरांधानां नित्यमस्तमितो रविः ॥१४॥

सुप्रभातं जिनेन्द्रस्य वीर: कमललोचनः।
येन कर्माटवी दग्धा शुक्लध्यानोग्रवह्निना ॥१५॥

सुप्रभातं सुनक्षत्रं सुकल्याणं सुमंगलम्।
त्रैलोक्यहितकर्तृणां जिनानामेव शासनम् ॥१६॥

Source: Brahud Adhyatmik Path Sangrah

3 Likes

Note: This is AI-Generated Meaning..It can have mistakes.

:folded_hands: जिन सुप्रभात स्तोत्र — अन्वयार्थ सहित


Verse 1

यत्स्वर्गावतरोत्सवे यदभवजन्माभिषेकोत्सवे…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
यत् जो That which
स्वर्गावतर-उत्सवे स्वर्ग से अवतरण के उत्सव में At the festival of descent from heaven
जन्माभिषेक-उत्सवे जन्म और अभिषेक के उत्सव में At the festival of birth & coronation
दीक्षाग्रहण-उत्सवे दीक्षा लेने के उत्सव में At the festival of initiation
अखिलज्ञान-प्रकाश-उत्सवे सम्पूर्ण ज्ञान प्रकट होने के उत्सव में At the festival of omniscience
निर्वाणगम-उत्सवे निर्वाण प्राप्ति के उत्सव में At the festival of liberation
जिनपतेः जिनेश्वर की Of the Lord of Jinas
पूजा अद्भुतं अद्भुत पूजा हुई Wonderful worship was offered
संगीत-स्तुति-मंगलैः संगीत, स्तुति और मंगल के साथ With music, hymns & auspicious songs
मे सुप्रभातोत्सवः प्रसरतां मेरा सुप्रभात उत्सव फैले May my auspicious morning festival spread

अन्वयार्थ: जिनेश्वर के स्वर्गावतरण, जन्माभिषेक, दीक्षाग्रहण, केवलज्ञान और निर्वाण — इन पाँच कल्याणकों के उत्सवों में जो अद्भुत पूजा हुई, वही संगीत, स्तुति और मंगल के साथ मेरा सुप्रभात उत्सव फैले।

Meaning: Whatever wondrous worship was offered at the five auspicious events of the Jina — descent from heaven, birth, initiation, omniscience, and liberation — may that same worship, with music and hymns, become my auspicious morning celebration.


Verse 2

श्रीमन्नतामरकिरीटमणिप्रभाभिः…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
श्रीमत् श्रीमान, ऐश्वर्यशाली Glorious, illustrious
नत-अमर-किरीट झुके हुए देवताओं के मुकुट Crowns of bowing gods
मणिप्रभाभिः मणियों की प्रभा से With the radiance of jewels
आलीढ-पादयुग जिनके दोनों चरण स्पर्शित हैं Whose both feet are touched
दुर्धर-कर्म-दूर कठिन कर्मों को दूर करने वाले Remover of heavy karmas
श्री-नाभि-नन्दन श्री नाभिराज के प्रिय पुत्र (ऋषभदेव) Dear son of King Nabhiraja (Rishabhadeva)
जिन-अजित-शंभव-आख्य जिन, अजित, शंभव नाम वाले Known by names Jina, Ajita, Shambhava
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु मेरा सुप्रभात हो May my morning be auspicious
सततं सदैव, निरंतर Always, continuously

अन्वयार्थ: हे प्रभु! झुके हुए देवताओं के मुकुटों की मणियों की प्रभा से जिनके चरण आलोकित हैं, जो कठिन कर्मों के नाशक हैं, नाभिराज के पुत्र हैं और जिन-अजित-शंभव नाम से प्रसिद्ध हैं — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Lord, whose feet are illuminated by the jewel-radiance of bowing gods’ crowns, who destroys heavy karmas, who is the son of Nabhiraja, known by the names Jina, Ajita, and Shambhava — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 3

छत्रत्रयप्रचलचामरवीज्यमान…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
छत्रत्रय तीन छत्र Three royal umbrellas
प्रचल-चामर-वीज्यमान हिलते हुए चंवरों से सेवित Being fanned by moving chamaras
देव-अभिनन्दन देवों द्वारा अभिनंदित (अभिनंदन जिन) Praised by gods — Abhinandana Jina
मुने सुमते हे मुनि सुमति! O Muni Sumati!
जिनेन्द्र जिनेश्वर Lord of Jinas
पद्मप्रभ पद्मप्रभ जिन Padmaprabha Jina
अरुण-मणि-द्युति लाल मणि की कांति Radiance of a red ruby
भासुर-अंग चमकते हुए शरीर वाले With a brilliantly glowing body
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे तीन छत्रों और चंवरों से सेवित, देवाभिनंदन, मुनि सुमति, जिनेंद्र! हे पद्मप्रभ! जिनका शरीर लाल मणि की कांति से दीप्त है — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Abhinandana, Sumati, Jinendra — served by three umbrellas and waving chamaras, and O Padmaprabha, whose body glows with the brilliance of a red ruby — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 4

अर्हन् सुपार्श्व कदलीदलवर्णगात्र…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
अर्हन् अरिहंत, पूज्य Arhat, the worthy one
सुपार्श्व सुपार्श्वनाथ जिन Suparshvanatha Jina
कदली-दल-वर्ण-गात्र केले के पत्ते जैसे हरे रंग का शरीर Body colored like a banana leaf (green)
प्रालेय हिम, बर्फ Snow
तार तारा Star
गिरि पर्वत Mountain
मौक्तिक-वर्ण-गौर मोती जैसे गोरे रंग के Fair as a pearl in color
चन्द्रप्रभ चंद्रप्रभ जिन Chandraprabha Jina
स्फटिक-पाण्डुर स्फटिक जैसे सफ़ेद White as crystal
पुष्पदन्त पुष्पदंत जिन Pushpadanta Jina
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे अरिहंत सुपार्श्व! जिनका शरीर केले के पत्ते जैसा हरा है; हे हिम, तारे, पर्वत और मोती जैसे गोरे; हे स्फटिक जैसे श्वेत चंद्रप्रभ; हे पुष्पदंत — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Arhat Suparshva, whose body is green like a banana leaf; O one fair as snow, stars, mountain, and pearl; O Chandraprabha, white as crystal; O Pushpadanta — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 5

संतप्तकांचनरुचे जिन शीतलाख्य…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
संतप्त-कांचन-रुचि तपे हुए सोने जैसी कांति Glowing like heated/refined gold
जिन शीतल-आख्य शीतलनाथ जिन Shitalanatha Jina
श्रेयान् श्रेयांसनाथ जिन Shreyansanatha Jina
निनष्ट-दुरित नष्ट हुए पाप Destroyed sins
अष्ट-कलंक-पंक आठ प्रकार के कलंकों का कीचड़ The mud of eight types of stains
बन्धूक-बन्धु-ररुचि बंधूक पुष्प जैसी सुंदर लाल कांति Lovely red glow like Bandhuka flower
जिन वासुपूज्य वासुपूज्य जिन Vasupujya Jina
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे तपे सोने जैसी कांति वाले शीतलनाथ! हे आठ कलंकों को नष्ट करने वाले श्रेयांसनाथ! हे बंधूक पुष्प जैसी कांति वाले वासुपूज्य! — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Shitalanatha, who glows like refined gold; O Shreyansanatha, who has destroyed the eight stains of sin; O Vasupujya, whose glow is lovely like the Bandhuka flower — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 6

उद्दण्डदर्पकरिपो विमलामलाङ्ग…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
उद्दण्ड-दर्प-करिपो उद्दंड अहंकार के शत्रु Enemy of extreme arrogance/pride
विमल-अमल-अंग निर्मल और स्वच्छ शरीर वाले विमलनाथ Vimalanatha with a pure, spotless body
स्थेमन् दृढ़ता, स्थिरता के साथ With steadiness and firmness
अनन्त-जित् अनंतनाथ, अनंत जय करने वाले Anantanatha, conqueror of infinite karmas
अनन्त-सुख-अम्बुराशे अनंत सुख के सागर Ocean of infinite bliss
दुष्कर्म-कल्मष-विवर्जित दुष्कर्म और पाप से रहित Free from evil karma and sin
धर्मनाथ धर्मनाथ जिन Dharmanatha Jina
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे उद्दंड अहंकार के शत्रु, निर्मल अंग वाले विमलनाथ! हे अनंत सुख के सागर अनंतनाथ! हे दुष्कर्म-पाप से सर्वथा मुक्त धर्मनाथ! — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Vimalanatha, enemy of great pride, with a pure and spotless body; O Anantanatha, an ocean of infinite bliss; O Dharmanatha, completely free from evil karma and sin — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 7

देवामरीकुसुमसन्निभ शान्तिनाथ…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
देव-अमरी-कुसुम-सन्निभ देव वृक्षों के पुष्पों जैसे कोमल Soft like flowers of divine celestial trees
शान्तिनाथ शांतिनाथ जिन Shantinatha Jina
कुन्थो कुंथुनाथ जिन Kunthunatha Jina
दया-गुण-विभूषण-भूषित-अंग दया के गुण रूपी आभूषण से सुशोभित शरीर Body adorned with the ornament of compassion
देव-अधिदेव देवों के भी देव God of gods
भगवन् भगवान Lord
अर अरनाथ जिन Aranatha Jina
तीर्थनाथ तीर्थ के स्वामी Lord of the Tirtha
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे देव वृक्षों के पुष्पों जैसे कोमल शांतिनाथ! हे दया के आभूषण से सुशोभित कुंथुनाथ! हे देवों के देव, भगवान अरनाथ, तीर्थनाथ — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Shantinatha, as gentle as the flowers of divine trees; O Kunthunatha, whose body is adorned with the jewel of compassion; O Aranatha, God of gods, Lord of the Tirtha — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 8

यन्मोहमल्लमदभंजन मल्लिनाथ…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
मोह-मल्ल-मद-भंजन मोह रूपी मल्ल के मद को तोड़ने वाले Shattering the pride of the wrestler of delusion
मल्लिनाथ मल्लिनाथ जिन Mallinatha Jina
क्षेमंकर कल्याण करने वाले One who brings welfare
अवितथ-शासन सत्य और अटल शासन With truthful and firm commandments
सुव्रत-आख्य मुनिसुव्रत नाम वाले Known as Munisuvrata
यत्-संपदा जिनकी संपदा (महिमा) से By whose glory/wealth
प्रशमितः शांत हो जाता है Is pacified
नमि-नामधेय नमिनाथ नाम वाले Known by the name Naminatha
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे मोह रूपी मल्ल के मद को चूर करने वाले मल्लिनाथ! हे कल्याणकारी सत्य शासन वाले मुनिसुव्रत! हे जिनकी महिमा से सारी अशांति शांत होती है, ऐसे नमिनाथ — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Mallinatha, who shatters the arrogance of the wrestler of delusion; O Munisuvrata, with true and firm commandments that bring welfare; O Naminatha, by whose glory all restlessness is pacified — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 9

तापिच्छगुच्छरुचिरोज्जवल नेमिनाथ…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
तापिच्छ-गुच्छ-रुचिर-उज्जवल तापिच्छ (नीले) फूलों के गुच्छे जैसे सुंदर और उज्जवल Beautiful and brilliant like a cluster of blue Tapiccha flowers
नेमिनाथ नेमिनाथ जिन Neminatha Jina
घोर-उपसर्ग-विजयिन् भयंकर कष्टों/उपसर्गों पर विजय पाने वाले Victorious over terrible adversities
जिन पार्श्वनाथ पार्श्वनाथ जिन Parshvanatha Jina
स्याद्वाद-सूक्ति-मणि-दर्पण स्याद्वाद की सूक्तियों के मणि-दर्पण Mirror of the gems of Syadvada maxims
वर्द्धमान वर्धमान (महावीर) जिन Vardhaman (Mahavira) Jina
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: हे नील तापिच्छ पुष्पों जैसे सुंदर नेमिनाथ! हे भयंकर उपसर्गों को जीतने वाले पार्श्वनाथ! हे स्याद्वाद के मणि-दर्पण वर्धमान महावीर — आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: O Neminatha, brilliant like a cluster of blue Tapiccha flowers; O Parshvanatha, victorious over terrible adversities; O Vardhaman Mahavira, the gem-mirror of Syadvada’s maxims — may my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 10

प्रालेयनीलहरितारुणपीतभासं…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
प्रालेय श्वेत (हिम जैसा) White (like snow)
नील नीला Blue
हरित हरा Green
अरुण लाल Red
पीत पीला/सुनहरा Yellow/Golden
भासं प्रकाशित, चमकता हुआ Shining, glowing
यन्-मूर्तिम् जिनके स्वरूप को Whose form
अव्यय-सुख-आवसथं अविनाशी सुख के धाम Abode of imperishable bliss
मुनीन्द्राः महान मुनि Great sages
ध्यायन्ति ध्यान करते हैं Meditate upon
सप्ततिशतं एक सौ सत्तर (१७०) One hundred and seventy (170)
जिन-वल्लभानां प्रिय जिनों की Of the beloved Jinas
त्वद्-ध्यानतः आपके ध्यान से Through meditation on You
मम सुप्रभातम् अस्तु सततं मेरा सदैव सुप्रभात हो May my morning always be auspicious

अन्वयार्थ: जिनके शरीर श्वेत, नील, हरित, लाल और पीले वर्णों से दीप्त हैं, जो अविनाशी सुख के धाम हैं — ऐसे १७० प्रिय जिनों का ध्यान महान मुनिगण करते हैं। आपके ध्यान से मेरा सदैव सुप्रभात हो।

Meaning: Whose bodies shine in five colors — white, blue, green, red, and golden — and who are the abode of imperishable bliss; such 170 beloved Jinas are meditated upon by great sages. May my morning always be auspicious through meditation on You.


Verse 11

सुप्रभातं सुनक्षत्रं मांगल्यं परिकीर्तितम्…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
सुप्रभातं शुभ प्रभात, अच्छी सुबह Auspicious morning
सुनक्षत्रं शुभ नक्षत्र Auspicious star/constellation
मांगल्यं मंगलमय Full of auspiciousness
परिकीर्तितम् प्रसिद्ध किया गया, गाया गया Celebrated, proclaimed
चतुर्विंशति-तीर्थानां चौबीस तीर्थंकरों का Of the 24 Tirthankaras
दिने दिने दिन-दिन, प्रतिदिन Day after day, every day

अन्वयार्थ: यह सुप्रभात है, यह शुभ नक्षत्र है, यह मंगलमय है — चौबीस तीर्थंकरों का यह सुप्रभात प्रतिदिन कीर्तित (गाया) जाता है।

Meaning: This is an auspicious morning, an auspicious constellation, full of blessings — the Suprabhatam of the 24 Tirthankaras is celebrated and sung every single day.


Verse 12

सुप्रभातं सुनक्षत्रं श्रेयः प्रत्यभिनन्दितम्…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
सुप्रभातं शुभ प्रभात Auspicious morning
सुनक्षत्रं शुभ नक्षत्र Auspicious star
श्रेयः कल्याण, मंगल Welfare, blessedness
प्रत्यभिनन्दितम् सभी ने मिलकर अभिनंदन किया Greeted and welcomed by all
देवता देवगण Gods
ऋषयः ऋषिगण Sages
सिद्धाः सिद्ध भगवान Liberated souls (Siddhas)
दिने दिने प्रतिदिन Every day

अन्वयार्थ: यह शुभ प्रभात, शुभ नक्षत्र और कल्याणकारी है — देवता, ऋषि और सिद्ध भगवान सभी मिलकर इस सुप्रभात का प्रतिदिन अभिनंदन करते हैं।

Meaning: This auspicious morning, auspicious star, and bearer of welfare — the gods, sages, and liberated Siddhas all together greet and celebrate this Suprabhatam every single day.


Verse 13

सुप्रभातं तवैकस्य वृषभस्य महात्मनः…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
तव आपका Your
एकस्य एक, अद्वितीय One, unique
वृषभस्य वृषभदेव (ऋषभदेव) का Of Vrishabhadeva (Rishabhadeva)
महात्मनः महात्मा, महान आत्मा Great soul
येन जिनके द्वारा By whom
प्रवर्तितं प्रवर्तित किया गया, स्थापित किया गया Established, set in motion
तीर्थं तीर्थ (मोक्षमार्ग) Tirtha (path of liberation)
भव्य-सत्त्व-सुखावहम् भव्य जीवों को सुख देने वाला Bringing joy to worthy/capable souls

अन्वयार्थ: हे महात्मा वृषभदेव! आपका सुप्रभात है, जिन्होंने उस तीर्थ की स्थापना की जो समस्त भव्य जीवों को सुख प्रदान करता है।

Meaning: Auspicious is Your morning, O great soul Vrishabhadeva — by whom the Tirtha (path of liberation) was established, which brings joy and happiness to all worthy souls.


Verse 14

सुप्रभातं जिनेन्द्राणां ज्ञानोन्मीलितचक्षुषाम्…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
जिनेन्द्राणां जिनेंद्रों का Of the Jina Lords
ज्ञान-उन्मीलित-चक्षुषाम् ज्ञान से खुली हुई आँखों वाले Whose eyes are opened by knowledge
अज्ञान-तिमिर-अन्धानां अज्ञान के अंधकार में अंधे लोगों के लिए For those blinded by the darkness of ignorance
नित्यम् सदैव, हमेशा Always
अस्तमितः अस्त हो जाता है Sets, disappears
रविः सूर्य The sun

अन्वयार्थ: उन जिनेंद्रों का सुप्रभात है, जिनकी ज्ञान-दृष्टि सदा जागृत है — अज्ञान के अंधकार में अंधे जीवों के लिए तो ज्ञान का सूर्य कभी उदय ही नहीं होता (अस्त रहता है)।

Meaning: Auspicious is the morning of those Jina Lords whose eyes are ever opened by knowledge — for those blinded by the darkness of ignorance, the sun of knowledge never rises (it remains forever set).


Verse 15

सुप्रभातं जिनेन्द्रस्य वीरः कमललोचनः…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
जिनेन्द्रस्य जिनेंद्र का Of the Jina Lord
वीरः वीर (महावीर) Vira (Mahavira)
कमल-लोचनः कमल जैसी आँखों वाले Lotus-eyed one
येन जिनके द्वारा By whom
कर्म-अटवी कर्मों का वन The forest of karmas
दग्धा जला दिया, भस्म किया Burned, reduced to ashes
शुक्ल-ध्यान-उग्र-वह्निना शुक्ल ध्यान की प्रचंड अग्नि से By the fierce fire of Shukla (pure) meditation

अन्वयार्थ: कमल-नेत्र जिनेंद्र वीर (महावीर) का सुप्रभात है, जिन्होंने शुक्ल ध्यान की प्रचंड अग्नि से कर्मों के समस्त वन को भस्म कर दिया।

Meaning: Auspicious is the morning of the lotus-eyed Jinendra Vira (Mahavira), by whom the entire forest of karmas was burned to ashes by the fierce and powerful fire of Shukla (pure white) meditation.


Verse 16

सुप्रभातं सुनक्षत्रं सुकल्याणं सुमंगलम्…

Sanskrit Word Meaning (Hindi) Meaning (English)
सुप्रभातं शुभ प्रभात Auspicious morning
सुनक्षत्रं शुभ नक्षत्र Auspicious star
सुकल्याणं परम कल्याण Supreme welfare
सुमंगलम् परम मंगल Supreme auspiciousness
त्रैलोक्य-हित-कर्तृणां तीनों लोकों का हित करने वाले Those who work for the good of all three worlds
जिनानाम् एव केवल जिनों का ही Only of the Jinas
शासनम् शासन, मार्ग, उपदेश Teaching, commandment, path

अन्वयार्थ: यह सुप्रभात है, शुभ नक्षत्र है, परम कल्याण और परम मंगल है — यह तीनों लोकों का हित करने वाले जिनेश्वरों का शासन (उपदेश-मार्ग) है।

Meaning: This is an auspicious morning, auspicious star, supreme welfare and supreme auspiciousness — such is the teaching and path of the Jinas, who work for the well-being of all the three worlds.


:folded_hands: यह स्तोत्र प्रतिदिन प्रातःकाल २४ तीर्थंकरों की स्तुति और ध्यान के लिए पाठ किया जाता है।
This hymn is recited every morning as a meditation and praise of the 24 Tirthankaras.